Conférence inaugurale avec Tiphaine Samoyault
Dans le cadre du festival D'Un Pays L'Autre
Avec Tiphaine Samoyault
La traduction serait-elle uniquement accueil de l’autre ? Dans son essai "Traduction et violence" (Seuil, 2020), Tiphaine Samoyault sort la pensée de la traduction de l’éloge ou du consensus : en choisissant de ne plus voir en elle le seul espace de la rencontre heureuse entre les cultures mais de la comprendre comme une opération ambiguë, complexe, parfois négative, elle la renouvelle. Tiphaine Samoyault étudie les histoires de violence dans lesquelles la traduction a pu jouer un rôle (la domination coloniale, les camps d’extermination, les sociétés d’apartheid, les régimes totalitaires), ainsi que des cas littéraires qui illustrent les violences propres à l’espace du traduire. Mais parce que la traduction a aussi à voir avec la justice et la justesse, avec l’imprévisibilité de la rencontre et les transformations dans l’espace et le temps, la séparation qu’elle entraîne peut s’inverser en réparation de la violence commise.
Gratuit. Réservation obligatoire ici : https://dunpayslautre.org/evenement-festival/conference-inaugurale/
Décliné chaque année autour d’une thématique, le festival D’un pays l’autre est, depuis 2018, le temps fort automnal venant clore les actions menées à l’année. Convaincu.e.s que la traduction littéraire peut éclairer non seulement des textes, mais aussi des questions politiques et sociétales, le festival accueille traducteurs et traductrices, mais aussi sociologues, écrivain.e.s, historien.ne.s, cinéastes, artistes, pour des rencontres, ateliers, expo et projections de films.
Contributions de
-
2, Soixante ans de journalisme littéraireMaurice NadeauMaurice Nadeau – Les lettres nouvelles39,00