La traduction aujourd'hui, Le modèle interprétatif
EAN13
9782812446092
ISBN
978-2-8124-4609-2
Éditeur
Classiques Garnier
Date de publication
Collection
LA REVUE DES LE (9)
Nombre de pages
196
Dimensions
22 x 15 x 1,2 cm
Poids
292 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

La traduction aujourd'hui

Le modèle interprétatif

De

Classiques Garnier

La Revue Des Le

Offres

Qu'est-ce que traduire ? Pour le profane, c'est trouver des correspondances entre deux langues. Pour le praticien comme pour le traductologue, c'est comprendre le sens d'un texte original et le restituer. Cet ouvrage décrit le triple processus de la traduction : compréhension, déverbalisation, réexpression. Les langues véhiculent du sens, elles ne sont pas l'objet à traduire. Le texte traduit comporte quelques correspondances de mots, mais est essentiellement constitué d'équivalences de discours. Certains problèmes auxquels se heurte la pratique, tels que les lacunes culturelles, la traduction en langue étrangère et la concurrence de la traduction automatique, sont également traités.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Marianne Lederer