De langue à langue, L'hospitalité de la traduction
EAN13
9782226465214
ISBN
978-2-226-46521-4
Éditeur
Albin Michel
Date de publication
Collection
A.M. BAM
Nombre de pages
180
Dimensions
19 x 12,5 x 1,7 cm
Poids
210 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

De langue à langue

L'hospitalité de la traduction

De

Albin Michel

A.M. Bam

Offres

Autre version disponible

Fort de sa triple culture - africaine, française et américaine -, Souleymane Bachir Diagne s'interroge sur la traduction dans ce texte engagé et humaniste, porteur d'une éthique.  

Si la traduction manifeste le plus souvent une relation de profonde inégalité entre langues dominantes et langues dominées, elle peut aussi être source de dialogue, d'échanges, de métissage, y compris dans des situations d'asymétrie, propres notamment à l'espace colonial, où l'interprète, de simple auxiliaire, devient un véritable médiateur culturel.

Faire l'éloge de la traduction, « la langue des langues », c'est célébrer le pluriel de celles-ci et leur égalité ; car traduire, c'est donner dans une langue hospitalité à ce qui a été pensé dans une autre, c'est créer de la réciprocité, de la rencontre, c'est faire humanité ensemble, c'est en quelque sorte imaginer une Babel heureuse.



La question de la traduction, de l'universel et du pluriel, est au coeur de l'oeuvre de Souleymane Bachir Diagne, l'une des voix africaines contemporaines les plus respectées. Il a notamment publié, chez Albin Michel, En quête d'Afrique(s) : universalisme et pensée décoloniale, coécrit avec Jean-Loup Amselle (2018).
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...